台語有句話「咖雄馬來阿」,比「馬來阿」更兇的意思。
舉例:有人動作很魯莽,譬如我從弟弟手中把東西「搶」過來。外婆會罵我說:你這個囝仔(小孩)實在「咖雄馬來阿」,有責怪和揶揄的意味。(解釋不對請指教) 馬來西亞不等同馬來阿,但心中一直有個疑問,為何會用這句話來形容?
船離開新加坡後,進入麻 六甲 海峽往北走,要到馬來西亞的檳城。當時海盜橫行,他們會開快艇靠到船邊,然後拋繩索爬上船搶劫。一般在海峽航行因安全考量,船速都會放慢,而海峽內常有許多小漁船在作業,搞不清楚有無海盜藏匿其中?大家都較緊張,船長也會加派水手戒備。我們則藏支鐵棒或木棍做預防(其實是心理安慰而已,海盜是帶槍的)
記得是天剛亮時,船上汽笛猛响(平時很少拉)。心想不會真的遇上了?趕緊跑出船艙,只見已有一些水手在船頭比手畫腳,大副在船橋上拿著望遠鏡觀望。
原來在左前方海面上,有三人在揮手求救,他們乘坐用汽油桶綁成的「船」,其中有兩人還穿著橘紅色救生衣。
大副高聲的向船頭水手們叫道:小心啊,他們有帶槍。
同時船長也在船橋上用擴音器向那三人喊話;先把槍丟掉,我們才讓你上船。其中一人把槍舉高後就往海裡丟(有點像卡賓槍),船長再要他們一次一人過來,隨後船速減到最慢,並叫水手放救生索(有綁救生圈的)。
對話之中距離已靠近到約 100公尺左右,第一人跳下水很快就游到(可以參加奧運?其實是順水划過來),接著第二位也救上,第三位跳的時後已落後到船尾,大家在船尾欄杆邊一面放繩索,一面幫他加油…。當那人追上繩索時,我看到他用左手套緊救生圈,右手在臉前畫了個十字…。阿門!是很幸運的。雖說在海峽內,也是四周見不到陸地的。
他們是菲律賓人,自稱因船難逃生,已經在海上飄流十天,槍枝沒有子彈,是用來釣魚的。*#*#* 哦!你是底ㄟ騙哇外省的?用槍釣魚是沒聽過「姑且信之」但你到海上曬個 一兩 天看看,不變成大花臉才怪(脫皮)。
到了檳城就交給當地警察,後來聽說他們是去偷日本船,被船員抓到,私下拘禁,出海後才「放生」。難怪救生衣有日文。可見當時船員多恨海賊,而日本人的做法也真服了他們,很不人道卻有效,之後很少聽過日本船被搶。
靠好碼頭,海關人員照樣上船檢查,他們個個神情嚴肅,穿著藍色制服但看起來有點邋遢,檢查完畢,沒什麼問題。忽然那官員面帶笑容用廣東國語對我說:大佬(大哥)做個朋友好嘛?
啊?有哞搞錯?官員要和我交朋友?好像沒什道理拒絕?忙回答好ㄚ好ㄚ。
那就給幾塊錢請喝茶吧!
喔!原來是?哇哩勒…。我說剛到沒有馬幣!沒問題美金、泰銖、坡幣都行。
後來又要走幾本play boy,一個鏡子,原子筆,還順手拿走兩個蘋果。
唉!台灣人真有智慧,這早就發明這句話「咖雄馬來阿」。